×
×

Sproglige udfordringer

Det danske sprog kan være udfordrende – ikke mindst i Aarstidernes Pakkeri, hvor vi har mere end 12 forskellige nationaliteter under samme tag.

Hver virksomhed, vennekreds eller familie udvikler med tiden sin egen måde at tale sammen på. Sådan er det også i Aarstiderne. Bl.a. er ordene, vi bruger, anderledes end alle andre – fx hedder vores kundeservice Samtalerne. Og så er der alle de særlige grøntsager og andre råvarer, vi har med at gøre og derfor også taler om. Her er kåltyperne wasabina, komatsuna og yukina alle gode eksempler. Men i Aarstiderne er vi mange forskellige nationaliteter, der hjælpes ad med at klare opgaverne, og derfor er det ikke altid lige let med sproget.

Mange hænder, mange nationaliteter

Hver uge og især i weekenden er der mere end 200 mennesker på arbejde for bl.a. at pakke kasser, holde styr på lageret, lave et stort stykke planlægningsarbejde, gøre paller klar til afhentning af vognmænd, sørge for at returemballagen bliver håndteret, og at der bliver snittet og hakket i Det Grønne Værksted. Opgaverne er mange, og vi skal koordinere, kommunikere og samarbejde på kryds og tværs. Ellers lykkes det ikke.

Aarstidernes Pakkeri, der ligger på Barritskov mellem Juelsminde og Vejle, er gennem årene vokset ud af de gamle lagerbygninger, kostalde og hølofter. I dag har vi mange tusinde kvadratmeter, transportbånd og robotter til at pakke kasser på paller, ligesom vi selvfølgelig også har en stor gruppe af gode kolleger, som får tingene til at ske. Mere end 12 forskellige nationaliteter er samlet i pakkeriet og tæller medarbejdere fra lande som Letland, Litauen, Rusland, Spanien og Danmark, og derfor flyder snakken over frokostbordene på mange sprog.

”Vi har 12-14 nationaliteter ansat, og det er bestemt en styrke i hverdagen, men det giver selvfølgelig en vis risiko for misforståelser. Derfor har vi længe ønsket at kunne tilbyde danskundervisning, og sidste år tog vi ganske enkelt beslutningen,” siger HR-teamleder Vibeke Ankjær Axværd. Sprogundervisningen foregår i et hold for de let øvede og et hold for dem, som ikke er så øvede, og tilrettelægges i samarbejde med Sprogcenter Midt. Undervisningen finder sted på det gamle høloft på Barritskov midt i arbejdstiden – og vi skubber på for at få så mange som muligt med.

Hvert af de to sproghold mødes på Høloftet på Barritskov en gang om ugen, hvor en underviser fra Sprogcenter Midt guider dem igennem det danske sprogs finurligheder.

Udtalen kan drille

Grazydas fra Litauen, der har arbejdet i Aarstiderne siden 2017, fortæller om sprogundervisningen: ”Vi taler mest dansk på jobbet, men engang imellem klarer vi tingene på engelsk, hvis det er mest praktisk. Det er bare ikke alle, der taler godt engelsk, og så er det helt okay, at det fælles sprog er dansk. Når vi er så mange fra forskellige lande, skal der være ét fælles sprog.”

Noppamas ”Doy” Andersen, der har arbejdet i Aarstiderne siden 2001, fortæller videre: ”Jeg har virkelig glædet mig til at komme i gang, for selvom jeg har boet i Danmark i 23 år, kan dansk stadig være svært. Især udtalen kan give problemer, og jeg forstår ikke altid kollegerne, hvis de taler meget hurtigt,” siger Noppamas ”Doy” Andersen.

Og det kan man jo godt forstå – især med tungetvistere som ræddiker, kombucha og rød grønkål i vores sortiment. Vi håber, at sprogundervisningen kan hjælpe med fortsat at få både kommunikationen og kasserne til at sidde lige i skabet.